FOTO

Abel Antonio Santo

Unimedios

 

FOTO

 

FOTO

 

Abel Antonio Santos, maestro tikuna recibe reconocimiento del Ministerio de Cultura

Este indígena es egresado de la Universidad Nacional de Colombia en Amazonia, donde estudió lingüística

Harrison Calderón Valencia
Unimedios Leticia

 “La clonación, la medicina y viajar al espacio está en el pensamiento tikuna. Uno puede usar un computador y seguir siendo tikuna”, dice Abel Antonio Santos, maestro y lingüista tikuna, distinguido por el Ministerio de Cultura como uno de “los 10 de la cultura”, iniciativa que reconoce a personajes que han aportado a la construcción del país desde este campo.

Abel, nacido en la comunidad de Arara, representa una nueva generación de indígenas que ha tenido la oportunidad de estudiar y formarse sin dejar su esencia indígena; al contrario, han sido sus estudios y su preparación los que lo han hecho más consciente y lo han puesto más alerta sobre los retos de ser indígena en un mundo en transformación. Abel estudió en la escuela de Arara y terminó su bachillerato en la Normal Nacional Integrada de Leticia. Recién egresado comenzó a dar clases en otra comunidad tikuna: Mocagua.

“Me di cuenta”, dice, “de que allá no existían Yoí ni Ípi [los héroes creadores de la cultura tikuna]. La gente rechazaba su cultura, los padres les decían a sus hijos que era preferible ir a misa que a la pelazón [rito de iniciación de las niñas]. Ya nadie iba a oír a los abuelos y se reían cuando uno hablaba tikuna. Los niños odiaban su cultura y yo pensé que había que hacer algo”.

Abel continuó preparándose. Primero hizo una licenciatura en ciencias sociales con énfasis en antropología de la Pontificia Universidad Bolivariana, por medio de un programa ofrecido en períodos de vacaciones, y luego ingresó a la carrera de lingüística, el primer programa presencial ofrecido por la Universidad Nacional de Colombia en Amazonia, entre 2000 y 2004.

Fue uno de los 20 maestros y bachilleres que se formaron como lingüistas en Leticia, y tiene el mérito de ser el primer lingüista indígena tikuna. Esto lo llevó a interesarse mucho más por la defensa de los valores de su cultura y sobre todo por el reconocimiento y valoración de su lengua.

El tikuna es un pueblo que habita en la triple frontera Colombia-Brasil-Perú. Es uno de los más numerosos de la cuenca amazónica, con una población que supera las 30.000 personas, de las cuales unas 8.000 viven en territorio colombiano, en el Trapecio Amazónico.

La lengua tikuna es aislada, sin parentesco evidente con ninguna de las grandes familias lingüísticas del continente y con un sistema de sonidos  particularmente complejo, que incluye tonos, nasalidad y laringalidad. Abel hizo su tesis de lingüística sobre la dialectología del tikuna, que lo llevó a recorrer diferentes asentamientos de su etnia en los tres países, y se vinculó activamente a varias actividades con el grupo de maestros tikuna que lidera la lingüista María Emilia Montes, profesora de la Universidad Nacional.

Este grupo publicó el Libro guía del maestro: materiales de lengua y cultura tikuna (Bogotá: Unibiblos, 2002), una cartilla para uso en las escuelas, y el año pasado realizó un taller de transcripción del tikuna. Abel ha sido asesor lingüístico en la preparación de recopilaciones de mitología tikuna de la Fundación Terra Nova y de un proyecto del Museo Goeldi (Belem de Pará) para la elaboración del Jogo do pensamiento tikuna (Juego del pensamiento tikuna).

Actualmente está vinculado a las asociaciones indígenas regionales como asesor lingüista en la propuesta de plan de vida y los proyectos educativos comunitarios (PEC).

Todo lo anterior preparó a Abel no sólo como el primer lingüista de su propia lengua, sino que lo llevó a tomar particular conciencia de los retos que debe enfrentar la educación de una nueva generación de tikunas en el siglo XXI. Sus estudios le mostraron que la clave estaba en el idioma: “Decidimos que había que enseñar la lengua, si no enseñas tu lengua, traicionas tu cultura”, asegura Abel.

Desde hace 10 años se incorporó en los Proyectos Educativos Institucionales (PEI) de las escuelas del río la enseñanza del tikuna, el huitoto y el yagua, tres de las principales etnias del Trapecio amazónico (el cocama es otra etnia  importante, pero su lengua prácticamente no tiene hablantes en esta zona).

Sin embargo, una cosa es lo que dice el PEI y otra es la realidad. No existían materiales para la enseñanza de la lengua y la cultura tikuna, los mismos maestros tikuna se habían alejado de su propia cultura y tenían vergüenza de su lengua, y, sobre todo, la escritura del tikuna no ha sido definida ni normalizada y es utilizada en forma diferente en cada uno de los tres países.

Abel ha sido un promotor y un gestor de todos estos temas de la revitalización y promoción de su lengua y su cultura. Y los avances comienzan a verse: “Entre los maestros y la comunidad“, explica el profesor, “decidimos qué queríamos aprender: maü, la vida biológica y cotidiana; kua, la cultura, los ritos y tradiciones; naẽ, forma de pensar, y pòra, fuerza y empoderamiento”. Todo esto lo han venido desarrollando desde el 2006. Y agrega: “Los sabedores nos cuentan cómo eran los gobernantes antes de los curacas, cómo aprendía un niño, las curaciones y los cuidados que hay que tener, cómo es cazar en la selva y pescar en los caños, hasta formar un hogar. Se trata de recuperar y querer lo propio”.

El camino que queda por delante es largo. El reconocimiento a Abel es un estímulo muy justo y oportuno no sólo para él sino para los maestros y líderes que, como él, han entendido que la educación formal, aprender a manejar computadores, la ciencia y los viajes no son incompatibles con su ser indígena. Al contrario, todo esto es una forma de reforzar lo propio. Y que se enseñe la lengua y el conocimiento de los ancianos no quiere decir que se pretenda mantener a los jóvenes en el pasado, “hacer esto no quiere decir devolvernos cien años, sino entender cómo nuestros principios, sumados a lo externo, nos fortalecen”, concluye Abel Antonio Santos.

 

Carta universitaria

Videoespecial

Ediciones Anteriores

Índice Temático

 

Publicación de la Unidad de Medios de Comunicación -Unimedios- de la Universidad Nacional de Colombia.

PBX.: (1) 316 5000 ext. 18108 - 18106 Fax: (1) 316 5232 • Correo electrónico: un_periodico@unal.edu.co
Universidad Nacional de Colombia
Carrera 45 N° 26-85 - Edificio Uriel Gutiérrez
Bogotá D.C. - Colombia
Gobierno en LíneaAgencia de Noticias UN
PBX: 3165000
webmaster@unal.edu.co

Aviso Legal - Copyright